Отримання довідки про несудимість є важливим етапом для багатьох життєвих ситуацій, таких як апостиль документів, оформлення візи, працевлаштування за кордоном або навчання. Довідка про несудимість підтверджує, що особа не має судимості в Україні, і її можна оформити швидко та зручно за допомогою наших послуг.
Ми пропонуємо послуги апостилю для довідки про несудимість, що необхідно для подання до іноземних установ. Оформлення довідки можливе в таких містах, як Ужгород, Київ, Львів, Дніпро, Одеса, і по всій Україні. Ви можете замовити довідку про несудимість онлайн, скориставшись нашим сервісом.
Також пропонуємо комплексні послуги з підготовки документів для використання за кордоном. Якщо вам потрібен апостиль довідки про несудимість або переклад документів на будь-яку мову — ми забезпечимо якісне та швидке виконання!
Отримання довідки про несудимість та її апостилізація документів — це просто, швидко та надійно з нами!
● українська довідка про несудимість( українська довідка про відсутність судимості,витяг МВС про відсутність судимості)термін виконання 4-6 робочих тижнів
● польська довідка про несудимістьтермін виконання 4-10робочих днів
● угорська довідка про несудимістьтермін виконання 4-5 тижнів
Також робимо апостиль довідок про несудимість — це офіційний штамп, який підтверджує юридичну силу документа для його використання в іншій країні.
Він обов’язковий для подання довідки про несудимість в іноземних державних установах, наприклад:
Для отримання візи чи дозволу на проживання.Для працевлаштування за кордоном.Для навчання в іноземних університетах.Для укладення шлюбу за кордоном.
● Урядовий переклад — це офіційний переклад, який виконується сертифікованим перекладачем та, за потреби, засвідчується нотаріально. Такий переклад відповідає вимогам державних установ інших країн.
Коли потрібен урядовий переклад?
Для подання у консульства чи посольства під час оформлення віз.Для легалізації документів в інших країнах.Для подання в державні установи за кордоном (наприклад, при оформленні дозволу на проживання чи працевлаштування).Для міжнародних судових або юридичних процесів.
● Звичайний переклад — це якісний, але не офіційно засвідчений переклад, який можна використовувати у приватних цілях або для документів, що не потребують легалізації.
Коли потрібен звичайний переклад?Для особистого архіву. Для внутрішніх корпоративних чи організаційних потреб. Для неофіційних запитів.